понедельник, 26 января 2009 г.

Смешные случаи с русскими в Германии

Приехал аусзидлер в Германию и как водится пошёл сначала на курсы языка. Время пролетело быстро, пришла пора экзамена.
Всю ночь усердно зубрил грамматику, под утро заснул,
чуть не проспал, короче: пришлось брать такси.
Таксист спрашивает:
-Wohin?(куда)
Наученный парень бодро отвечает:
-Akkusativ
(для непосвящённых небольшое пояснение:одно из основных правил грамматики гласит, что на вопрос "где" после определённых предлогов следует дательный падеж (Dativ) а на вопрос "куда" после тех же предлогов надо применять винительный падеж(Akkusativ).) Два друга-аусзидлера вышли погулять. Захотелось курить, кинулись: ни спичек, ни зажигалки.
Один говорит:
-Я сейчас попрошу у кого-нибудь огонька. Как раз сегодня мы на шпрахах учили, как зажигалка по-немецки называется.
Оглянулся и видит: какой-то немец как раз припарковал машину и выходит из неё. Наш герой подходит к нему и так вежливо спрашивает:
-Entschuldigen Sie bitte - Konnen Sie mir Ihr Fahrzeug geben?
Немец возмущённо переспросил:
-Wie bitte? Mein Fahrzeug?! Warum?? Nein!
И ушёл. Только потом мужика осенило, что он вместо слова "Feuerzeug" (зажигалка) сказал "Fahrzeug" (машина, автомобиль) Представляю себе, как тот немец потом всем рассказывал, что к нему на улице подошли двое русских и потребовали отдать его машину. Как известно, в Германии напряжёнка с парковкой. Когда едешь налегке, то можно и подальше припарковаться. А если переезд и надо грузить мебель? А так как квартиры в Германии люди получают ещё до того, как выучат немецкий язык, то и во время переезда случаются казусы.
Одна семья аусзидлеров ожидала машину с мебелью. Чтобы никто не занял площадку перед входной дверью, они вынесли на улицу стул и поставили там, поглядывая время от времени, чтобы никто не убрал стул и не припарковал там машину.
Но свято место пусто не бывает, подъехал какой-то немец, вышел из машины, убрал стоящий на дороге стул и припарковал там машину.
Хозяин стула выбежал на улицу, чтобы попросить соседа не парковать здесь, так как он ждёт машину с мебелью.
От волнения, а может и просто по незнанию, он сказал:
"Das ist ваша машина?"
Сосед услышал слово "Waschmaschine"(что по-немецки означает "стиральная машинка") и с возмущением ответил:
"Das ist keine Waschmaschine, das ist mein Auto!"-(это не стиральная машина, это мой автомобиль). Помните,у Пушкина: "Мой дядя, самых честных правил, когда не в шутку занемог.."
Вот так и мой дядька заболел сразу после приезда и пришлось ему идти к врачу.
Кое-как объяснил врачу, что у него болит и врач выписал ему таблетки, сказав при этом, что он должен их не глотать, а сосать (lutschen, произносится как "лутчен"). Дядя мой их, конечно, глотал, так как не понял врача, и через неделю пожаловался родственникам: Хоть мне врач и обещал, что мне от этих таблеток станет лучше, но мне всё-равно плохо. Слово lutschen он понял как "лучше".
Вот уж действительно: глухой не услышит, так придумает.. С этим же дядькой случилась ещё одна история. Он и его жена ждали гостей. Жене было некогда идти с ним в магазин, поэтому она дала ему список, что он должен купить и он отправился за покупками.
Всё купил, оставалось купить только рис и бумажные салфетки для стола.
Надо сказать, что в Германии почти нет чисто продуктовых магазинов, в каждом супермаркете можно купить всё необходимое на каждый день. Так вот, искал он рис и вдруг видит на коробке надпись "Weise Riese". Его знаний языка хватило, чтобы перевести это как "белый рис". Рис так рис, в телегу его.
Идёт дальше, видит: салфетки лежат. Правда, зелёные, а жена наказала белые купить. Ага, а вот и белые. В корзину их.
Когда пришёл домой, оказалось, что вместо салфеток он купил женские подкладки, а вместо риса-стиральный порошок, название которого переводится как "белый великан" Ещё одна правдивая история, произошедшая с одним из моих родственников.
Случилось с ним то, что со многими мужчинами после 40 случается: начал он лысеть.
Расстроенный, пошёл он к врачу-дерматологу попросить какого-нибудь средства пртив выпадения волос. Так как он только приехал в Германию, запас слов у него был ещё небольшой. Вот он и объясняет доктору:
"Doktor, meine Haare.. meine Haare.. sie sagen jeden Tag "Auf Wiedersehen!" (доктор, мои волосы говорят мне каждый день "до свидания")
Ну как ещё иначе сказать, если не знаешь по-немецки слова "выпадают"? Но доктор его понял, выписал ему какую-то мазь и попросил ещё раз показаться. Когда тот пришёл через пару недель опять, доктор смеясь спросил:"Sagen Ihre Haare wieder "Guten Tag"?(Ну что? Ваши волосы опять говорят"Добрый день"?) Приезжает русский интеллигент в Германию на заработки.
В кармане адрес, где ему обещали работу.
В голове тоже не пусто, пятью языками владеет свободно. Но немецкого не знает. Подходит к двум полицейским, чтобы узнать, где находится эта улица, куда ему надо.
Спрашивает сначала по-русски.
Полицейский показывает, что не понимает
Спрашивает по-английски, результат тот же, т.е. никакого результата
Спрашивает по-итальянски...по-французски.. по-испански.. и уходит в итоге ни с чем.
Один полицейский смотрит ему вслед с уважением и говорит второму (конечно,по-немецки):
-Во даёт! Сколько языков знает!
На что второй полицейский отвечает:
-Ну и что ему это дало?? (Кстати, не знаю, то ли это история из жизни, то ли просто анекдот, хотя анекдоты тоже берутся из жизни. Но я лично знаю одного аусзидлера, который до переезда в Германию работал в Посольстве США в Казахстане переводчиком и свободно владеет французским, английским и итальянским, но немецкого не знал, пришлось учить.) *прислала Катарина Зайферт, печатается с сокращениями*
Арбайтсамт. В комнате ожидания сидит супружеская пара из России, Виктор и Марина. Родители предлагали им помощь в качестве переводчика, но они сказали, что справятся сами, полагая, что у Виктора знаний немецкого хватит для похода на биржу труда.
Наконец их вызвали. Служащий биржи труда задавал вопросы, Виктор отвечал, как мог, а Марина скучала, так как вообще немецкого не знала. Но вот чиновник уже в третий раз спросил мужа:"Haben Sie einen Fьhrerschein?" (есть ли у Вас водительские права). Марина взглянула на мужа и поняла, что он не понял вопроса. И когда чиновник задал этот вопрос в четвёртый раз, Марина решила прийти на помощь мужу и сказала чиновнику просто и по-русски: "Знаете что? Мы-русские люди, и нас не интересует ни ваш фюрер, ни его шайка!"
Хорошо, что чиновник ни слова не понял. *прислала *
Ещё одна правдивая история, произошедшая с одним из моих родственников.
Случилось с ним то, что со многими мужчинами после 40 случается: начал он лысеть.
Расстроенный, пошёл он к врачу-дерматологу попросить какого-нибудь средства пртив выпадения волос. Так как он только приехал в Германию, запас слов у него был ещё небольшой. Вот он и объясняет доктору:
"Doktor, meine Haare.. meine Haare.. sie sagen jeden Tag "Auf Wiedersehen!" (доктор, мои волосы говорят мне каждый день "до свидания")
Ну как ещё иначе сказать, если не знаешь по-немецки слова "выпадают"? Но доктор его понял, выписал ему какую-то мазь и попросил ещё раз показаться. Когда тот пришёл через пару недель опять, доктор смеясь спросил:"Sagen Ihre Haare wieder "Guten Tag"?(Ну что? Ваши волосы опять говорят"Добрый день"?) *прислала Ирина Лаи, печатается с сокращениями*
Острую боль в правом боку Сергей почувствовал ещё в самолёте "Алматы-Ганновер", поэтому сразу же из лагеря

Кто такие переселенцы

Vertriebene, Aussiedler, Spätaussiedler - так называют в Германии переселенцев из России, которые переехали в Германию на основании статьи 116, п.1 Конституции Германии. Конечно, наши деды и отцы пострадали гораздо больше от своей принадлежности к немецкому народу, чем мы. Ведь они были непосредственными участниками большого переселения народов, когда в августе 1941-го года по приказу Сталина все немцы, проживающие к тому времени в России и на Украине, были насильно переселены в Казахстан и в Сибирь. Так сказать, от греха подальше, как потенциальные предатели. Все, кто был старше 16 лет, были отправлены в так называемую трудовую армию. По своей сути это были концлагеря для врагов народа, настолько нечеловеческими были условия существования в этих лагерях. Мой отец, моя бабушка, мои многочисленные дяди и тёти тоже прошли суровую школу трудармии. Моей матери было всего 12 лет, когда её мать и старших брата и сестру забрали в трудармию, и она осталась накануне зимы вдвоём с 6-летним братишкой. Когда моим детям было 12 и 6 лет, и они оставались одни дома, я названивала каждый час, чтобы убедиться, всё ли в порядке.
Мой дед и мой прадед были расстреляны ещё в 1938-м году по обвинению в немецком шпионаже. Официальный приговор гласил "10 лет без права переписки", но моему деду чудом удалось передать своей жене весточку:"Меня не жди. Отсюда не выходят". Так и не дождалась. Только десятки лет спустя стало известно, что он был расстрелян тогда же, в 1938-м. После войны все немцы находились под комендатурой. Как говорится: шаг влево или шаг вправо грозил расстрелом или по крайней мере тюрьмой. Через 4 года после смерти Сталина немцы были официально реабилитированы и им было разрешено покидать места поселения. Моя мать даже получила справки о реабилитации её отца . и деда. Они были признанны невиновными. Правда, уже посмертно. Почему-то сразу вспоминается фраза из жанра чёрного юмора "Вскрытие показало, что причиной смерти явилось вскрытие". Человека справкой не вернуть, а то, что они были расстреляны невиновны, так это мы и без органов НКВД знали.
Итак, в 1957 году немцев реабилитировали. Но многие так и остались в Казахстане или в Сибири, потому что возвращаться всё-равно было некуда. Ведь созданной когда-то по указу Ленина немецкой автономной республики больше не существовало, дома, выстроенные немцами, были у них безвозвратно отобраны и идти им было некуда. Вот и остались в местах изгнания. Мои родитеди переехали в 1964-м году в Россию только потому, что врачи посоветовали мне сменить климат. Но и после реабилитации страдания немцев в России не закончились. Указ правительства ещё не означает реабилитацию в глазах соседей, сослуживцев, соучеников и других сограждан. Поэтому я до сих пор помню косые взгляды некоторых одноклассников, когда на уроке истории учитель начинал рассказывать о зверствах немецко-фашистских захватчиков, употребляя при этом слова "немцы" и "фашисты" как синонимы. Не удивительно, что многим из нас приходилось слышать сказанное кем-то в очередной ссоре "фашист проклятый".
При этом я с не меньшим патриотизмом, чем мои сверстники, заучивала стихи о Родине, о прекрасной стране Советов и радовалась, что я не принадлежу к тем несчастным детям, которые вынуждены жить при капитализме. Бедные, и как только они там выживают. Я другой такой страны не знала, где так вольно дышит человек. Честно, не знала. Откуда ж мне было это знать, если ни я, ни мои родитеди, ни моя бабушка никогда ни в какой другой стране не были. То, что пережили мои родители, я осознала только тогда, когда стала взрослой и когда об этом стало можно говорить. Наши родители не рассказывали нам подробности из своей жизни во время войны. Даже после реабилитации в них сидел страх, что их прошлое может испортить нам карьеру и опять вернутся времена, когда детей врагов народа начнут расстреливать. Поэтому, считали они, будет лучше, если мы будем поменьше об этом знать. Но немецкую фамилию не спрячешь и тех, кто называл нас фашистами, история нашей семьи всё-равно мало интересовала. Мой брат мечтал стать морским офицером и дважды "провалил" экзамены. Не потому, что глуп, а потому что не бывает русских офицеров с немецкой фамилией и тем более с записью "немец" в графе "национальность". С наступлением периода гласности стало возможным и переселение в Германию. То есть, со стороны Германии это было возможно всегда. так как в Конституции Германии есть строка о том, что любой немец, проживающий за пределами Германии, имеет право в любой момент переехать в Германию. Так-то оно так, но в последние годы правительство Германии требует от желающих переехать в Германию более существенных доказательств немецкого происхождения, чем запись в свидетельстве о рождении. Наверное, это связано с тем, что они рассчитывали на прибытие максимум 2 млн. немцев из России (согласно переписи населения именно столько немцев проживало на территории России), а оказалось, что число немцев растёт прямо пропорционально ухудшению уровня жизни в России. Но это уже тема другой статьи.

вторник, 20 января 2009 г.

Au pair

Изучение немецкого языка в Германии программе Au pair
Не секрет, что самый эффективный способ совершенствования знания немецкого языка - это проживание в языковой среде, в самой Германии, где немецкий язык является родным. Однако, не у всех есть достаточно средств для того, чтобы продолжительное время находиться в Германии. В настоящее время самой популярной молодежной программой является AU PAIR Programme, в которой принимает участие молодежь со всего мира.
Это - самая недорогая и выгодная программа, позволяющая выехать без значительных затрат в Германию и другие страны Европейского союза, с возможностью легально проживать и учить немецкий язык в течение года. Хотя я привожу примеры для Франции и других стран, на данный момент Германия является самым реальным способом.
Основные требования:
• AU PAIR должен быть не младше 18 лет и не старше 25 лет;
• владеть достаточным уровнем немецкого языка для общения с детьми и их родителями;
• иметь опыт работы с детьми (например: опыт в уходе за детьми родственников, друзей, знакомых, а также работа вожатым, тренером, спортивным инструктором, учителем и т.д.);
• быть коммуникабельным и готовым интегрировать в семью;
• не состоять в браке и не иметь детей; (так требуют агентства, но на самом деле во
• не иметь вредных привычек;
• быть готовым к выполнению повседневных несложных обязанностей по дому, таких как наведение порядка в детской комнате, глажение и стирка детского белья, приготовление простейших блюд для себя и детей;
• наличие водительских прав приветствуется.
Длительность программы: от 6 месяцев до 1 года. ( В Интернете на странице Download Вы сможете прочитать полность документ о правах и обязанностях обеих сторон).

Цель программы AU PAIR

Если Вы хотите с минимальными затратами посмотреть мир, познакомиться с культурой зарубежной страны, усовершенствовать знание языка, если Вам интересно расширить круг друзей, а также приобрести полезные связи и контакты за рубежом, узнать о возможностях поступления в иностранный университет, то эта программа создана специально для Вас!
Программа AU PAIR - это программа международного молодежного обмена с целью изучения иностранного языка, культурно-языковая программа. Она уже более 50 лет успешно работает в Европе. Программа AU PAIR охраняется "Европейским соглашением о прибытии AU PAIR" от 24.11.82 г. В США данная программа работает с 1986 года. Основной целью программы является совершенствование знаний иностранного языка и знакомство с культурой страны. Слово "AU PAIR" заимствовано из французского языка и переводится как "НА РАВНЫХ". Это означает, что Вы входите на время в приглашающую Вас семью, как член этой семьи, с определенными правами и обязанностями.
В Ваши обязанности будет входить присмотр и уход за детьми, выполнение несложной работы по дому. Семья обеспечит вас отдельной комнатой, питанием, карманными деньгами, проездным билетом и медицинской страховкой.
Так же предоставит Вам возможность посещать курсы иностранного языка и участвовать в культурных мероприятиях. Вы в свою очередь должны быть ответственными и добросовестными.

Продолжительность пребывания

Длительность программы AU PAIR от 6 до 12 месяцев, поэтому совершенно невозможно избежать улучшения своего знания иностранного языка, как за счет общения с членами принимающей семьи, так и за счет посещения курсов английского (немецкого и др.) языка. Дополнительно Вы приобретаете опыт ухода за детьми, подтверждаемый иностранным (!) сертификатом. Для Дании возможно продление по программе до 2-х лет, для Франции – до 1,5 лет, в Швецию можно ездить по данной программе много раз, единственным условием является перерыв перед предыдущим годовым пребыванием и последующим годовым пребыванием продолжительностью 12 месяцев.
Однако большинство семей предпочитает взять AU PAIR не меньше, чем на год.
По окончанию годового пребывания в США Вы получите возможность 30 дней для путешествия по Америке (месячный тур по США по специальной льготной цене или программа «Ночлег и завтрак» с возможностью проживания в семьях, где есть AU PAIR, в различных городах США).

Требования к кандидатам

• AU PAIR должен быть не младше 18 лет и не старше 27 лет (для Германии – не старше 25 лет);
• владеть достаточным уровнем иностранного языка для общения с детьми и их родителями;
• иметь опыт работы с детьми (например: опыт в уходе за детьми родственников, друзей, знакомых, а также работа вожатым, тренером, спортивным инструктором, учителем и т.д.);
• в США для того, чтобы AU PAIR заботилась о детях в возрасте до 3 месяцев, необходимо, чтобы один из родителей также был постоянно дома. Для того, чтобы AU PAIR заботился о детях в возрасте до 2 лет, необходимо, чтобы AU PAIR имел опыт работы ( документально подтвержденный) с такими детьми не менее 200 часов;
• быть коммуникабельным и быть готовым интегрировать в семью;
• не состоять в браке и не иметь детей;
• не иметь вредных привычек;
• быть готовым к выполнению повседневных несложных обязанностей по дому, таких как наводить порядок в детской комнате, гладить и стирать детское белье, готовить простейшие блюда для себя и детей;
• наличие водительских прав приветствуется (для США это обязательное условие участия в программе).

Права и обязанности AU PAIR

Права и обязанности AU PAIR регулируются Соглашением Совета Европы о деятельности AU PAIR.

Обязанности AU PAIR:
К основным ежедневным обязанностям относятся:
- помощь в лёгкой работе по дому и присмотр за детьми на протяжении 30 часов в неделю, не более 5-6 рабочих часов в день ( исключением является Швеция, где рабочее время составляет 25 рабочих часов в неделю, для США это 10 рабочих часов в день, но не более 45 рабочих часов в неделю); ;
- приготовление завтрака и простых блюд;
- сопровождение детей в детский сад, школу или на другие мероприятия;
- прогулки и игры с детьми.

Права AU PAIR:
AU PAIR имеет право на:
• карманные деньги в размере минимум 205 евро в месяц - для Германии, 260 евро - для Франции, 350 евро - для Дании; 400 евро - для Швеции, Норвегии, 260 евро – для Голландии, 139,5 долларов в неделю - для США;
• полный пансион (в том числе и в выходные дни, а также при отъезде семьи), т.е. питание и проживание за счёт принимающей семьи;
• 1-2 выходных дня в неделю, для США не менее 1,5 выходных дня в неделю + один раз в месяц полный уик-энд (с вечера пятницы, до утра понедельника);
• 2 недели оплачиваемого отпуска для стран Скандинавии и Франции, и 4 недели оплачиваемого отпуска для Германии, Голландии, США за 1 год пребывания в стране;
• оплату медицинской страховки (только для Франции, Германии и Голландии, США);
• свободное время для посещения языковых курсов и культурных мероприятий;
• оплату проездного билета до места проведения языковых курсов и культурных мероприятий.

Время работы, свободное время и отпуск

Во всех странах: Швеции, Дании, Норвегии, Франции, Германии, Финляндии, AU PAIR работает в течение 30 часов в неделю: по 5 - 6 часов ежедневно. (Для США 45 часов в неделю: по 10 часов ежедневно).
AU PAIR может быть также задействован как няня 2-3 вечера в неделю. Если по каким-то причинам требуется более длительное время работы, то для этого необходима предварительная договоренность. Сверхурочные часы должны быть компенсированы. По закону если Вы отработали больше, чем положено Вам не будут доплачивать, должны будут сократить рабочие часы. Время работы распределяется в зависимости от стиля жизни принимающей семьи. AU PAIR имеет 1-2 выходных дня в неделю. Если AU PAIR принимается семьей на один год, то ему предоставляется оплачиваемый отпуск. Если семья уезжает в отпуск, то часто она приглашает с собой и AU PAIR, который всё же должен взять на себя определённые задачи и обязанности (например, уход за детьми и т.д.)

Проживание и питание в семье

Проживание и питание во всех странах: Швеции, Дании, Норвегии, Франции, Германии, Финляндии предоставляется семьёй бесплатно, в том числе и в выходные дни.
AU PAIR также предоставляется отдельная комната, а также разрешается пользоваться всеми остальными общими комнатами на бесплатной основе. AU PAIR питается вместе с семьёй и получает такую же пищу, как и члены семьи. Если он желает особую форму питания или придерживается какой-либо диеты, то об этом нужно обязательно указать в анкете во избежание недоразумений.

Карманные деньги

AU PAIR не является домработницей или прислугой, не получает заработную плату в прямом смысле этого слова, а только так называемые «карманные деньги» „Taschengeld“.
Карманные деньги в размере минимум 205 евро – для Германии, 260 евро – для Франции, 260 евро – для Голландии, 300 евро для Финляндии, 350 евро –- для Дании; 400 евро – для Швеции, Норвегии; 139.05 долларов в неделю – для США.

Курсы иностранного языка

AU PAIR предоставляется возможность посещать курсы иностранного языка, а также принимать участие в культурных мероприятиях. Посещение курсов иностранного языка принимающей страны является для AU PAIR обязательной и главной целью программы! Семья оплачивает проезд в общественном транспорте до места проведения курсов иностранных языков и обратно. Расходы на обучение и другие мероприятия несет, как правило, сам AU PAIR. Но в некоторых случаях возможна оплата курсов принимающей семьей. Стоимость языковых курсов обычно невысока – от 70 до 200 евро за полгода.

В США семья оплачивает курсы английского языка в размере 500 долларов за полный курс. Курсы могут быть предоставлены в различных направлениях, однако мы рекомендуем вам выбрать такие, которые были бы вам полезны в дельнейшем, в вашей карьере. Вы получите совет от вашей семьи и вашего локального представителя по курсам и примете решение об их направленности.

Страхование на случай болезни и от несчастных случаев

AU PAIR обязательно должен быть застрахован на случай болезни, а также от несчастного случая.
Во Франции, Германии и Голландии оплату страховки несет принимающая семья, в Дании страховка предоставляется государством, во всех остальных странах (Швеция, Норвегия) оплату медицинской страховки оплачивает AU PAIR самостоятельно.

В США AU PAIR предоставляется бесплатное страхование со страховым покрытием в $50 000, однако если вы захотите более высокое страховое покрытие, вы сможете доплатив незначительные деньги, получить страховое покрытие до $1 000 000.

Подача документов для получения приглашения из семьи

При подаче документов на оформление для получения приглашения из принимающей семьи AU PAIR должен быть не младше 18 лет и не старше 27 лет (для Германии – до 24 лет).

Для участия в данной программе необходимо предоставить следующие документы:

Для Германии:
1. Анкета (нужно заполнить на немецком языке).
2. *Автобиография (написать на немецком языке не менее 1 страницы - как можно более подробно опишите свой жизненный путь и жизнь вашей семьи, расскажите о своих интересах и увлечениях, а также о своем опыте в обращении с детьми и выполнении работы по дому).
3. *Дружественное письмо семье, в котором нужно рассказать о том, что умеет делать, какой есть опыт работы с детьми, что умеет делать по дому, где живет, где учится или учился (если уже не студент), о своей семье, почему хочет ехать именно в эту страну (написать на немецком языке). Написать от руки и поставить подпись в конце письма.
4. Несколько фотографий с детьми, в кругу семьи, в кругу друзей.
5. *1 – 2 рекомендации. Желательно не от родственников или преподавателей.
6. *Медицинская справка.
7. *Документ, подтверждающий знание языка.
8. *Документ из учебного заведения (справка из учебного заведения, если является студентом; диплом, если закончил учебное заведение).
9. Ксерокопия загранпаспорта.
10. 4 фотографии (такие - как на загранпаспорт).
11. Ксерокопия водительских прав (при наличии таковых).

*Документы на русском языке или украинском языке с переводом на немецкий язык. Для Франции:
1. *Дружественное письмо семье, в котором нужно рассказать о том, что умеет делать, какой есть опыт работы с детьми, что умеет делать по дому, где живет, где учится, о своей семье, почему хочет ехать именно в эту страну (написать на французском языке). Написать от руки и поставить подпись в конце письма.
2. *2 рекомендации о работе кандидата AU PAIR с детьми от организаций или семей.
3. Анкета (нужно заполнить на английском языке).
4. *Медицинская справка (форма предоставляется фирмой.
5. Несколько фотографий с детьми, в кругу семьи, в кругу друзей.
6. Мотивационное письмо на французском языке, обращенное к посольству Франции. Форма написания свободная (рассказать о причине, которая побудила кандидата поехать по программе AU PAIR, и почему именно во Францию).
7. *Ксерокопия диплома о высшем образовании, либо справка с места учебы с переводом на французский язык, заверенная в бюро переводов.
8. *Справка, подтверждающая изучение клиентом французского языка не менее, чем
2 года, с переводом на французский язык, заверенная в бюро переводов.
9. *Ксерокопия свидетельства о рождении с переводом на французский язык, заверенная в бюро переводов.
10. Ксерокопия загранпаспорта.
11. 4 фотографии (как на загранпаспорт).
12. Ксерокопия водительских прав (при наличии таковых).

Для Швеции, Норвегии, Дании, Финляндии:
1. Анкета (нужно заполнить на английском языке).
2. Дружественное письмо семье, в котором нужно рассказать о том, что умеет делать, какой есть опыт работы с детьми, что умеет делать по дому, где живет, где учится, о своей семье, почему хочет ехать именно в эту страну (написать на английском языке). Написать от руки и поставить подпись в конце письма.
3. Несколько фотографий с детьми, в кругу семьи, в кругу друзей.
4. *1–2 рекомендации. Желательно не от родственников или преподавателей.
5. *Медицинская справка.
6. *Документ, подтверждающий знание иностранного языка.
7. *Документ из учебного заведения (справка из учебного заведения, если является студентом; диплом, если закончил учебное заведение).
8. Ксерокопия загранпаспорта.
9. 4 фотографии (такие как на загранпаспорт).
10. Ксерокопия водительских прав (при наличии таковых).

О Aupair изнутри

Похожие данные Вы можете найти на многих сайтах в Интернете. А я хотел бы Вам дорогой читатель рассказать о некоторых особенностях из жизни.
Я очень много ежу по Германии и очень часто видел Aupair. Одни были довольны своей жизнью, другие нет. Но тенденция такова – не довольны в землях Баварии, Баден-Вюртенберг, Райнланд-Пфальц и Хэсэн было намного меньше, чем с северной Германии и новых земель (бывшая ГДР). На то есть свои причины, а именно то, что уровень жизни в Баварии, Баден-Вюртенберг, Райнланд-Пфальц и Хэсэн намного лучше, чем в северной Германии и новых землях. А это означает что у Вас будет больше способов подработать. О всех способах заработать деньги в Германии я расскажу позже в последующих главах этой книги.
Итак, мой Вам совет не хватайтесь за любую возможность уехать за границу. Взвешивайте все варианты. Вы должны понимать что для Вас эта семья, этот город или поселок становится на год Вашей Родиной. Пусть может просто на год, но в сеже…
Честно говоря, у Aupair имеется не так много возможностей подзаработать помимо Ваших законных денег, которые Вам будет платить семья. Все зависит от Вас самих. Как быстро Вы сумеете настолько хорошо выучить язык, чтобы суметь объяснится с работодателем. Как толерантно будет относиться к этому ваша новая семья. Ведь работать помимо семьи Вы не имеете права. То есть вся работа которую Вы будете делать не законна. Но не надо бояться. Это должно быть Вашим решением. Если Вы планируете оставаться дольше в стране, то нужно быть осторожным. В такой стране как Германия распространены доносы. Пожилые соседи особенно рьяно следят за всем что происходит в округе.
Есть еще некоторые особенности в нашем и немецком менталитете, Все начинается с самого приезда в страну. В самом начале Вы будете думать что Вы в центре внимания. Вам будет казаться что о Вас постоянно говорят или вас обсуждают. От части это так, сами можете понять, к Вам бы в семью приехал незнакомый человек, да еще из бывшего Советского Союза. Конечно к этому добавляется еще не знание языка. В самом начале 50 % будете разгадывать интуитиво-слуховым методом. От постоянного синхронного перевода в голове у Вас будет гудеть голова. Но это пройдет примерно через 3-4 месяца после приезда.
Обще принятое клише о том что немцы очень экономны, даже жадны верно только на 20 %. Последние годы немцы превратились в стопроцентных потребителей. Покупать новые вещи стало не просто модно, но и необходимо. Новые цифровые камеры, DVD, домашние кинотеатры и тому подобное прочно врезались в повседневную жизнь в Германии. Хотя в иных семья сохраняются старые бюргерские обычаи экономии на старость.
С самого приезда в Германию Вы начнете знакомится с немецкой кухней. Иногда необычной для нас, а иногда просто домашней. Описать это в одной главе просто не возможно, для этого потребовалось бы написать еще одну книгу. Более подробно о особенностях немецкой кухни Вы сможете узнать в Интернете http://www.germanyclub.ru/index.php?pageNum=44 http://www.kuking.net/c4.htm или http://www.cooking-book.ru/national/german/ на этих страницах Вы сможете ознакомиться со всеми или почти со всеми особенностями национальных кухонных традиций Германии.
И самое главное есле у Вас возникли какие-либо проблемы обращайтесь сразу к Вашему Агенству через которое Вы приехали в Германию.

Freiwilliges Soziales Jahr

О этой возможности легально остаться работать знают мало у нас в стране. FSJ это абривиатура от Freiwilliges Soziales Jahr что в переводе означает Свободно выбранный социальный год и соответственно FÖJ – Freiwilliges Ökologisches Jahr, свободно выбранный экологический год. Существует еще и спортивный и другие виды FSJ. Но более всего распространен FSJ. Что же это такое?
FSJ, FÖJ это волонтерская работа в разных областях (дома престарелых, больницы, библиотеки, спортивные организации, детские сады, зоопарки, заповедники и т.д.) Месячная зарплата от 350 до 400 Евро. Это не много но при этом работодатель оплачивает жилье, медицинскую и социальную страховку. В отдельных случаях предоставляется рабочая одежда и бесплатное питание в столовой (больницы, дома престарелых).
Итак, по порядку. Уже на протяжении более 40 лет существует в Германии эта форма тимуровской работы. Более подходящего описания я не могу найти. Для молодых немцев это прекрасная возможность вступить в рабочую жизнь. За последние годы в Германии увеличился рост безработицы. И для немецкой молодежи стало сложно получить место для учебы. Таким образом они обязуются работать в какой-либо области связанной с общественной работой (больницы, дома престарелых, библиотеки и т.п.). На протяжении последних лет эту возможность открыли и наши соотечественники. Автор этой книги проработал по этой программе 18 месяцев в одной из больниц рядом с Мюнхеном. Но о всем по порядку.
Начинать поиск рабочего места нужно начинать с зимы. Как правило контракт вступает в силу с 1 сентября. И хотя 350-400 евро деньги по немецким меркам не большие, найти подходящее место достаточно сложно.
Я Вам опишу способ, которым воспользовался я. Как-то в немецкой электричке (S-Bahn) я познакомился с девчонкой из России она и рассказала мне о FSJ. Но как водится у нас кроме названия я ничего не знал. Тут в помощь вступает Интернет. По всех немецких поисковых машинах (www.google.de www.freenet.de www.yahoo.de www.altavista.de ) я задал в поиск „fsj“. Выбор информации был огромен. Рабочие места по этой программе организовывают немецкие благотворительные организации Красный Крест (Deutsche Rotes Kreuz), Caritas, Filadelfische Ring, Malteser Kreuz и множество других по меньше организаций. Почти на каждом сайте есть возможность скачать анкету. Вам остается потом только ее заполнить и отправить по адресу который Вы найдете на той же странице, все очень просто. Но мой Вам совет наберитесь терпения и отправьте Ваши «бэвэрбунги» по 10-15 организациям. Одним словом, чем больше, тем лучше. Потом Вы всегда сможете выбрать, что для вас более подходит.
Как правило Вам назначат срок для знакомства с Вами (Vorstellungsgespräch). На который Вам будет нужно явится лично. Работодатель должен удостовериться в Вашей заинтересованности, а для иностранных граждан это еще своего рода тест на знание языка. Ведь это самое главное для предстоящей работы. Представьте себе больницу. Поступает больной с тяжелой травмой после аварии. В этой ситуации всем нужно реагировать очень быстро. У Вас не будет времени смотреть в словарик и искать нужное слово.
Если Ваша кандидатура подходит Вам или сразу подпишут контракт на 12 месяцев или же он будет выслан Вам по почте. В любом случае Вам нужно стараться решить сразу все формальности на месте.
В случае необходимости открытии я визы на родине вам нужно будет становиться в очередь вместе Aupair. (идеальный вариант когда у Вас разрешение на пребывание в Германии заканчивается в конце августа, тогда возможно Вам продлят прямо в Германии, этим Вы сэкономите и деньги и нервы на продлении визы на Украине.) В посольстве с Вас могут потребовать медицинскую страховку. Если Вы достаточно хорошо умеете доказать свою правоту, то у Вас в контракте должно стоять то что на период пребывания в Германии Ваш работодатель обязуется предоставить как медицинскую страховку так и социальную.
По приезду в Германию не ожидайте что за Вами как-то особенно будут заботиться, Вы такой же работник, как и Ваш немецкие коллеги. И так у Вас есть своя квартира, но она пуста. Самое необходимое Вам нужно взять с собой. А остальное можно будет приобрести со временем. С самого начала Вам нужно открыть счет в банке, на который ваш работодатель сможеть переводить деньги. О зарплате наличными не может быть и речи! О открытии счета в немецких банках Вы сожете прочитать в следуещей главе.
По началу на работе с Вас не будут требовать снимать звезды с неба, а потом это Ваша личная инициатива. Если хотите быть признанным в коллективе, то нужно относиться серьезно к работе.
Раз в два месяца для всех участников FSJ проводятся семинары. Хотя Вы работаете в больнице или детском садике, Вашим рабочим местом является та организация которая Вас наняла на работу. И поэтому она следит и беспокоится о Вас на протяжение всего года. Для меня лично эти пять дней семинара были как отпуск.
Следующим пунктом является продление контракта. По немецкому законодательству Ваш контракт может быть продлен еще на 6 месяцев. Но Вы должны знать если Вы остаетесь еще на полгода то потом Вам не везде смогут продлить вид на жительство для посещения языковых курсов «Sprachstudium». По закону Вы не имеете права после 12 месяцев изменить цель своего пребывания в Германии и Вам необходимо будет возвращаться на Украину для решения вопроса о открытии новой визы.

Несколько важных и полезных адресов в Интернете:

http://www.bmfsfj.de/Politikbereiche/Freiwilliges-Engagement/fsj-foej.html сайт министерства по вопросам семьи, молодежи и пенсионеров.
http://www.caritaszivi.de/ информация по этой теме от Каритас.
http://www.zfsd.de центральное представительство в Берлине
http://www.jugendfreiwilligendienste.de
http://www.fsj-bayern.de/
http://www.fsj-bayern.de/traeger.htm все представительства в Баварии.
http://www.fsj.brk.de/